1001.cat

1001.cat

1001, associació catalana de tintinaires
 
Hora i data actual: dg. set. 22, 2019 3:41 am

Totes les hores són UTC




Publica un nou tema Respon al tema  [ 4 entrades ] 
Autor Missatge
 Assumpte de l’entrada: SEQÜENCIES A TINTIN. HERGÉ I HITCHCOCK
EntradaPublicat: dl. ago. 27, 2007 1:15 pm 
Desconnectat

Membre des de: dl. jul. 23, 2007 7:37 am
Entrades: 90
Benvolguts amics


Soc el Sapistri, un altre cop, un pallissa, al qual quelcom va enviar, en càstig a jugar al tenis.

Suggereixo, en aquest joc de tintinaires la prova de les seqüencies al Tintin. Jo, personalment, crec que el Tintín és fonamentalment forma. Dibuix. Considero, tamb'e, que recurreix a les seqüencies.

Crec que l´autor de Tintin va ésser un bon dibuixant. Ens agrada, d´altra banda, per la nostalgia. La nostàlgia no és sempre dolent. La nostàlgia és amiga de la memòria. El dibuix s´apega més que el texte.

I doncs. Personalment (ho repeteixo sovint, com si això fos relevant) m´agrada molt la ´seqüencia´de les pàgines 10 i 11 de ´Les 7 boules de cristal´, en edició francesa quan l´abans general Alcazar llenca punyals contra l´esfinge ´Chiquito´ (Atenció.
Ara, a Anglaterra es presenta a la gent com Negrofobis. Fastigós. Alcazar-Zarate no ho fa, naturalment amb Chiquito. Tot moment és motiu perqué Hugo Chavez , president de Venecola, prohibeixi, dictador amb petroli, aquest album. Com els putos anglesos amb Tintin. Us recomeno llegir ´Literaturas germánicas medievales´de Jorge Luis Borges,)

En tot cas, el pseudònim (sempre Hergé) Ramon Zarate fa uns llancaments de punyal forca macos. Es curiòs també l´accent espanyol del Zarate en francés. També em fa gràcia, que quan elsenyor Zarate fa el seu llancament més dificil (amb les yeux bandés, com diu amb accent espanyol Zarate). El doctor Xifort sabrà, naturalment, que quan en francés, Zarate li pregunta a Chiquito: ¿Esta usted listo? I el senyor Chiquito li respón ´Si!. Aixó, naturalment, en una edició francesa. Probablement equival a que el senyor Zarate li pregunta en una lle gua estranya si està preparat per el llancamen amb els ulls tancats.


. També d´aquest llibre o album,es segueix que el senyor Hergé va decidir que Tintin, porobablemente, sapigués castellà, doncs sembla entendre que ´Descuida, no es la policia (pag,13).


Bé. La seqüencia, insisteixo del Zarate, em sembla més interessant.Son uns dibuixos del senyor Zarate llencant punyals magnifics. Es la meva opiniò.


Pere Sapristi


Torna a l’inici
 Perfil  
 
 Assumpte de l’entrada:
EntradaPublicat: dl. ago. 27, 2007 3:33 pm 
Desconnectat
Avatar de l’usuari

Membre des de: dv. des. 03, 2004 8:47 pm
Entrades: 163
Aquest "Ça raté!" em recorda el de Ramón Bada quan diu "Caramba, encore raté" (repetit mantes vegades pel lloro).
És, a més, molt divertit en francès original seguir les converses dels santeodorencs, ja que "parlen" el francès amb accent espanyol: "Yé mé plandrai", "Y'ai entendu"...
I "vise plus a gauche", com aquell altre que deia "L'ouest, toujours l'ouest"


Torna a l’inici
 Perfil  
 
 Assumpte de l’entrada:
EntradaPublicat: dt. ago. 28, 2007 1:01 pm 
Desconnectat

Membre des de: dl. jul. 23, 2007 7:37 am
Entrades: 90
Soc un cantamanyanes, potser. Parlo de la primacia de la forma en Tintin i acabo parlant del texte. Del llenguatge.

En qualsevol cas, de la meva parcial lectura de Tintin, crec que es pot afirmar el seguente en relació a l´espanyol d´Hergé.

1. Coneixia la fonética dels parlants del nostre pais veí del Sur. La reducció de les consonants (aixó, naturalment, no es dolent ni bó) que els fa dir ´y´ en contes de la ´j o la ´ g´ catalana. ´Pujol´ és ´Puyol´ i en francés ´Jé´ es ´Yé´.
2. Coneixia l´escriptura. I la seva transmissió gràfica. A les ´7 boules de Cristal´reprodueix el símbol d´interrogació inicial únic, potser, a l´espanyol ¿Esta usted? (s´oblida, naturalment, d´accentuar), encara que s´oblida que el d´admiració inicial també existeix i el senyor peruà diu Si!.
3. Utilitza les calques o frases fetes citades per el doctor Xifort, en particular. També fa servir el Caramba com a sinonim de Sapristi.
4. Utilitza, en espanyol, una bonica frase feta dels nostres amics del Sur: ´Los amigos de mis amigos son mis amigos´. Jo he intentat fer-ler servir infructuosament transformant-la en ´Las amigas de mis amigos son mis amigos´. Cap d´elles ho ha entés, dissortadamente. He arribat , tantmateix, a la conclussió de que que els meus amics castellonparlants tenen les desastroses amigues que es mereixen.
5. Finalment, Tintin aparentment compren quan el senyor Zarate ara ja Alcazar diu al senyor peruà Chiquito ´Descuida no es la policia...´ ´Ah, bueno´li respon
Chitquito. Tintin fa un geste de preocupaciò.

Bé, tornant a les formes, en combinació, és cert, amb el texte, torno a repetir que per a mi una de les més maques seqüencies es troba a l´orella escapçda quan el lloro (paraula que en un altre sentit li agrada tant al Dr.Xifort) intel’ligent diu que ´Rodrigo Tortilla, tu m´as tué´. Per a mi és genial la invenció del lloro inteligent, una metàfora de la casualitat per a Hergé, naturalment. I del Tintín. D´altra banda, no és gens clar, del texte qui mata a qui i com un animal pot enrecordar’se d´aquesta frase celebre. També és curiós que els dos sudamericans acabin la història emportats per uns diables quan ells buscaven un diamant, origen de l´album, quan encara Tintin era periodista.

Bé, em despedeixo ara, tot i reconeixent el magnific dit d´un membre de la vostre pàgina que es presenta com a estudiant i diu que els seus interessos son ´Apendre de Tintín´. Qué podem apendre? Tintin per a mi és sorpresa, línia clara i curiositat.

Pere Sapristi


Torna a l’inici
 Perfil  
 
 Assumpte de l’entrada:
EntradaPublicat: dt. ago. 28, 2007 1:26 pm 
Desconnectat

Membre des de: dl. jul. 23, 2007 7:37 am
Entrades: 90
Ah, potser m' oblidava.

Potser existeix a Hergé una vinculació fonètica del coneixement de l´espanyol d´Espanya i no del de Sudamèrica, quan Alcázar es transforma en Zarate. Es un vincle fonétic, no léxic, sembla. Li atreu el só ´z´. Com diuen els espanyols nacionalistes ´La lengua española nace en España, se desarrolla en Sudamérica y muere en Cuba´. naturalment, deu ésser un dit històric, de 1898.

Pere Sapristi


Torna a l’inici
 Perfil  
 
Mostra les entrades dels darrers:  Ordena per  
Publica un nou tema Respon al tema  [ 4 entrades ] 

Totes les hores són UTC


Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 1 visitant


No podeu publicar temes nous en aquest fòrum
No podeu respondre en temes d’aquest fòrum
No podeu editar les vostres entrades en aquest fòrum
No podeu eliminar les vostres entrades en aquest fòrum
No podeu publicar fitxers adjunts en aquest fòrum

Cerca:
Salta a :  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Template made by DEVPPL - Traducció del phpBB: Isaac Garcia Abrodos